На II Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак торна» («Белый журавль») уже поступают первые работы. Сегодня оргкомитет конкурса, который впервые прошел в столице Башкортостана в 2011 году, обнародовал состав жюри.
Как уже сообщало агентство «Башинформ», председателем жюри стал Бахытжан Канапьянов — казахский поэт и переводчик, сценарист, кинорежиссер. Он является заслуженным деятелем культуры Казахстана, членом казахского и русского ПЕН-клубов, главным редактором литературных альманахов «Литературная Азия» и «Литературная Алма-Ата», почетным профессором Семипалатинского государственного университета имени Шакарима.
Бахытжан Канапьянов – автор многих книг поэзии и прозы, вышедших в издательствах Казахстана, России, Украины, США, Великобритании, Канады и других стран на более чем 20 языках. Он стал одним из победителей прошлогоднего международного конкурса «Ак торна», заняв первое место в номинации «Лирика» с переводом стихотворения классика казахской литературы Шакарима Кудайбердыева «Толстосумы».
В состав жюри вошел и наш земляк Марсель Салимов (Уфа). Он писатель-сатирик, поэт, публицист, общественный деятель. Академик Русской академии наук и искусств, член-корреспондент Академии российской литературы и Академии поэзии. Член Союза писателей России, член Федеративного совета Союза журналистов России. Член правлений Союза писателей Башкортостана и Союза журналистов РБ. Главный редактор журнала «Хэнэк» («Вилы») в 1980–2010 годах. Автор 27 книг. Произведения Марселя Салимова переведены более чем на 40 языков. Марсель Салимов лауреат Международного конкурса юмористов «Алеко» (Болгария), Международной литературной премии имени Сергея Михалкова. Заслуженный работник культуры РФ и РБ. Награжден орденом Дружбы.
Среди других членов жюри Анна Дыбо (Москва) лингвист, тюрколог, компаративист, член-корреспондент РАН, доктор филологических наук. Заведует отделом урало-алтайских языков Института языкознания РАН. Ведущий научный сотрудник Центра компаративистики Института восточных культур РГГУ. Анне Дыбо принадлежат известные работы в области семантической реконструкции праязыка и протокультуры (на алтайском материале). Она участница международного проекта «Лингвистический атлас Европы» (Atlas Linguarum Europae, ALE).
Анастасия Ермакова (Москва) поэтесса, прозаик, литературный критик, шеф-редактор отдела национальных литератур «Литературной газеты». Редактор приложений «Евразийская Mуза» и «Многоязыкая лира России».
Вадим Муратханов (Электроугли, Московская область) один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», альманаха «Малый шелковый путь» и Ташкентского открытого фестиваля поэзии. В 2002 году заведовал отделом поэзии журнала «Звезда Востока». С 2006 года – заведующий отделом поэзии журнала «Новая Юность», ответственный секретарь журнала «Интерпоэзия». Ведущий сайта «Два берега – современная русскоязычная поэзия Узбекистана».
Напомним, «Ак торна» стал уникальным культурным событием, фактически единственным в стране масштабным конкурсом переводов с тюркских языков. В нем приняли участие несколько десятков авторов из многих регионов России, а также из стран ближнего и дальнего зарубежья.
В 2012 году в правила проведения конкурса внесены некоторые изменения. Например, номинации теперь следующие: «Философская лирика», «Гражданская лирика», «Любовная лирика». По первоначальным данным, работы будут приниматься до 1 июля.
Все новости размещаются на сайте конкурса.
Источник - http://bashinform.ru/news/467235/